⒈ 上門(mén)女婿,男子到女方家落戶(hù)。
例今夜要來(lái)入贅,沒(méi)奈何,只得允從。——《楊家將演義》
英marry into and live with one's bride's family;
⒈ 男子就婚于女家并成為其家庭成員。
引《醒世恒言·李玉英獄中訟冤》:“玉英 女兒有如此美才,后日不捨得嫁他出去;訪一個(gè)有才學(xué)的秀士入贅家來(lái),待他夫婦唱和,可不好么?”
清 李漁 《凰求鳳·媒間》:“喬老爺 無(wú)子,只有這位小姐,不肯嫁他出門(mén),要你過(guò)來(lái)入贅的。”
丁玲 《夜》:“他也曾離開(kāi)過(guò)這里,挾著一個(gè)小包卷去入贅在老婆的家中,那時(shí)他才二十歲。”
⒈ 男子結(jié)婚后,住進(jìn)女家,成為女家的成員,子女亦從母姓。也作「入舍」。
引《初刻拍案驚奇·卷三八》:「止有一個(gè)女兒,小名叫做招姐,入贅一個(gè)女婿,姓張,叫張郎。」
《儒林外史·第一〇回》:「魯編修說(shuō):『只得一個(gè)女兒,舍不得嫁出門(mén),要蘧公孫入贅。』」
反出嫁
英語(yǔ)to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family
德語(yǔ)in die Familie der Braut einheiraten und deren Familiennamen annehmen (V)?
法語(yǔ)matrilocalité