⒈ 拉不下臉,不好意思。
英feel embarrassed;
⒉ 害怕傷害私人關(guān)系。
英afraid of impairing personal relation;
⒊ 想不通,行不通。
英not become convinced;
⒈ 拉不下臉;不好意思。
引《兒女英雄傳》第三十回:“被人家排大侄兒似的這等排了一場(chǎng),一時(shí)臉上就有些大大的磨不開(kāi)。”
老舍 《駱駝祥子》十七:“拉車的人曉得怎么賒東西,所以他磨不開(kāi)臉不許熟人們欠賬。”
⒈ 難為情,不好意思。也作「抹不開(kāi)」。
引《兒女英雄傳·第二七回》:「無(wú)奈姑娘自己覺(jué)得臉上磨不開(kāi),只得說(shuō)道:『好!連你老人家也賺起我來(lái)了。』」
⒉ 想不通、行不通。也作「抹不開(kāi)」。
例如:「如果有什么磨不開(kāi)的事,盡管來(lái)找我商量。」